杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101829|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! t/ u4 B2 P1 A+ I; Z) E( t2 U  h
9 s1 k4 t: V" z% g* w7 V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 R) s" j/ Y! S$ Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* h# T3 A5 E0 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 Q/ [; ~. g$ X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ \2 ~- e) ~( F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 x% D' @) }% N

( A# s5 ?1 A6 ^% ^. U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, F. o" R; P! P6 n/ ^0 _* [( L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 p: b; X6 m+ S: k3 P( _- r% ?$ |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 Q, l# g+ f3 B( d- z1 W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* b' {! @' U6 U. j: n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) e/ h/ H+ {2 g& F& ]) c! x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" p2 I8 K1 V' A6 e) t( U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 J  T( `! j0 J: R0 G2 B& j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 x' ?: N! N' M. q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 J* Z& y! v6 i( ~5 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 E& g4 _+ i& T; ?$ ?% b0 N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; v( s* R$ w+ s" z1 c, X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 }) i. h( p; c. F, E7 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ c( o8 t6 W0 G* C8 i1 @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) x1 u* _: X( w/ i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 N  Q9 I3 K6 [  w( X
  [b]弗:[/b]不知道了……
" z6 B+ A7 X  f9 K  [b]苏:[/b]记不住了?! c8 C: \! L, }. D; [8 H$ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ o. A6 n0 ~* J& ]) }) }4 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' Z, `4 B& x0 B
  [b]张:[/b]难。3 {! R! u( i! U  D% Q( B+ A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ W% j4 K5 }6 f: k: z/ n( d. N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) l6 ]7 N, b$ ?% r! v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, H- u8 C: ]0 c$ P+ s2 A2 i& N' L4 J  [b]张:[/b]是的。( Z5 M" e: }8 ?- I) V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ o8 C7 F3 u  a8 A% i1 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) E8 k! L0 ~0 ~# S% k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 K# R- h& {2 F: A6 f) C/ I2 x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 g7 a' N. ]) h2 y. l# ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ R- @2 N. [/ J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! x3 R( y6 ^, ~  P3 K3 ^( S& m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, S6 C6 y. D& @$ G! g) h1 ]0 Q  [b]博:[/b]政务参赞。. ]# k- w' r" Y* u& g- E/ n/ s4 x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ a' N, C2 P5 {& M8 s7 x0 l% M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! n( g# n3 k4 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" X4 U9 n. U3 w# Q# t- N+ Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 Q8 Y: O/ h6 o& X' S' r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 e4 o8 u1 Q- y" K) m& o# `5 M1 j! T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 V' D% {( T2 [3 B$ m3 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* X- X3 ^1 y' J* z. P6 y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. j1 r+ i, {% j' |+ i' ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 `. _. u; k# s* l, W* }+ Y0 k. k& r
  [b]博:[/b]没有。6 f- X, d' G7 ~/ F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 L$ {2 `, o& K. M
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 [! Y$ m; r  {6 J1 @6 ^4 `6 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& R& T( B, o3 |' i5 K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# v6 ~3 p5 r* x* b0 {1 T* V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# @# _) E0 p; [+ Y7 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% |2 F  a( K( D: S; w/ R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* v* v/ u$ V" O4 z2 `/ _4 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 f* X" R$ H5 Y/ x6 n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 A* I; r; n: a/ u: n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% e( H. e4 U' u# p$ z) B! e# F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 P+ {; N; R2 v) t( q* c1 [: X; ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?% |. ^; O( y  k; o9 g' y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 K4 F# A2 g3 `% T: A5 B/ U1 b1 P
  [b]博:[/b]……9 G/ o/ n! Y0 s& e1 P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ E: p6 }. B; n& q, r* H; b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 w3 |" |9 w* W: }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ y: _6 l9 \% Z: G' A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' r6 ]' o( |, @3 w  ]0 X) s4 L6 f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 @$ B5 j6 C, Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, O0 u* A3 v5 l) q+ |+ G
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 t3 e9 b- z6 K; Y  (四位均笑。)) g1 i0 j* O, F: {0 h' _; y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" X" ~3 o1 ^" e5 E/ \2 O( D  [b]苏:[/b]为什么?6 ^$ |) I. z# N  r. k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# }, `3 J) W/ r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 p. @3 }  o9 G7 P; m  l; m3 v( A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( B8 a( e: Y" N1 _& u: z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- U/ Z/ u: O' P/ Y3 F( j+ j" R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. @: Q+ L8 [) |' a8 Q$ D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" Z5 d% \2 P; @: x0 I" d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 u- v/ S3 S! _# C0 V5 t% d. T4 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 V4 b3 r, b/ j, o0 ~/ \; a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: `8 o5 d; U( @0 k, |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, q* j/ X9 o$ f$ a6 h) X+ X1 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' L# I4 R4 a% Z" v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ j& @* }" _$ o# @0 B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 a* L. W  a8 M; t8 a4 m' H; b
  [b]博:[/b]是,不一样。/ k1 o: f6 E- g3 j2 w: i' |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& k8 I0 C- G& R3 \; e  z; E$ ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. d- F1 B: t/ N. z% l4 }5 C  [b]苏:[/b]读?
9 N" M3 J' \) ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  X; x0 c6 y  U( K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. @4 ?! \1 h* `8 _; ^& |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# h. D5 C( J5 U8 |' E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 b7 D, w) h0 f. u; ^' t* t5 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  g* l' m7 q6 D! n/ L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; v3 y# v! a4 ^% \  t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ^2 X% u4 {( H6 o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# C) O, \" M0 R& P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' W2 k" p% O8 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 i0 Q* U; ?4 t6 @+ ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) Z8 S% s0 h! I% g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& G" ?( Q) a$ ^8 ~, E" m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 r! e: m, g. w8 n+ m  [b]苏:[/b]哦!
. Y9 e. t- w- n. b! ^" V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 \- v6 u3 y0 ^) Z8 R; q7 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ K+ ?5 ~; L5 t# s+ [# W. b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 t4 }% P# B( j' d% b" o+ m8 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ N( b( g7 q% Y; k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 ]$ w9 {+ U. W4 j' F, v) R% k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ U0 Q/ q. G4 c# [7 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* M, H8 Y: C' U/ e2 B# F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! n1 i/ b+ _5 x4 w; }# m& O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  m: O, q8 q- f% G0 b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# _0 S5 f% x1 W: R8 n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, ]/ _2 {& h4 _# e; Z) z6 I& E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 N9 Z( G* \, b& Q" m. ^$ O! X
  [b]张:[/b]是的。
* Y: S+ m8 t8 r. P- e- V' z% e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 _4 }; W7 n; F% w, B3 G+ B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) d- S' I5 j- W1 p' \6 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" _; }) m5 j* _2 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! @2 @# ]* R2 O: y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ N* y2 F0 r1 j1 W. B, t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, y, \2 u+ k- M- E  [b]苏:[/b]我猜的。5 A& Y( `; `, s! ?* y# _; \9 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( D( k+ S9 w6 K& q. v! f9 _
% c: p; K# R" M- ~4 C: x7 ^" u. H. t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 l+ |+ G. [1 d2 v

, m2 |  _* Z6 @" B: k/ n4 s2 b! ?# a/ ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' U3 _9 {; o7 h; w" P9 ]
! h% u& {9 P: n  j1 }2 }) f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, i( G: E$ m5 h. r3 G
: Q6 p/ s# _0 a7 P4 N! ^  苏:时机正好?
& V$ S5 T0 n& {' W  p; _- f& J7 N8 }$ h$ U
  张:是。) f# O/ J" X0 |- }7 [

2 u4 d% ]. H$ L2 \# w- b, x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* Q+ M- _1 F; J  S+ [- v% v" B

6 t( H, f1 |9 C0 `3 }, Z% E: _  博:公使。9 ~& [9 e' H, V) x$ r* R
0 b4 U( P! G  s1 Q8 O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 J3 j. l. K- c" L6 n1 W" a; x0 M; _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 u9 I/ ?4 E; v, f' ^
" q# b7 d+ @( U3 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, P7 ]1 Z* o8 K3 X. ]% t
# }, d' @9 J: X0 b4 v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 G8 B  g( a+ c2 v

  j8 D' N) }- Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, C* ]* \3 ^4 K4 L# V, \
9 O$ b7 e$ q+ ?7 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ v3 [: t7 C4 T: S

& J& A: t- l- f  e5 d0 ~! \  苏:哦!
, y! p$ h- n/ y/ R! D8 F# |; p
5 l" ^" t8 i- V  博:这位是真正的职业外交官!哈……" R8 ?& T; H& n& \! G; |6 p. p5 z

2 k! Q; X- W, [! {, _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" O% I. S: ]. E& f+ J

: ]3 H: _) ^+ ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 ^0 f& [' i: `$ ^0 G; ~  J+ L  h8 }- t3 _, `) w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ L6 a0 P- }# p* [

* I" p" {: O0 A1 X  弗:是的,说泰语。2 J  j3 u7 J' ^/ W/ D+ P& T
: |( V' m0 j& ]8 k( u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 i  }* U& }/ L# p, \" u5 ^& u& Y* r) ]$ v4 |# t
  博:还从来没有吵过架。
' }! J) Z# R: P( x& K; B: G% e% I
  张:是,从来没有。
2 c8 Z; d" k& ^7 a' j8 Q. A4 b. P, r" j% U' B5 q9 I) v
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ q4 e3 T; U& f; a# G. }
& h3 ^; n; x% \" U( f5 r5 U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; @9 _6 h! R5 \2 v; N+ _4 c& c
( G# s9 e' y/ ]% Y& ^) {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  W- X! }1 {5 h+ d  F; y/ `; t: |7 C$ G4 ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( Z0 r# W: _' A5 p
+ R) K; s8 H% }  博:从来没有在那个时候见面。# {5 Y% I9 ~1 j+ |' g

3 e- Y" E$ G$ b  n  ?  张:哈……
! u0 h" p9 c1 O) d1 [) [' X
2 ?: X* R  N" Q  苏:尽量避开,是吗?" D" s* W' F8 Y) q

2 S! I$ S- c: K% r1 P( _  博:避开。避开。
' U) X& M7 a6 P" q$ n
. r! |# m& R4 t  苏:那英国呢?6 i5 s) _9 t# t% @

9 j. ], P7 s1 q$ `% D( e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  c9 A% _5 }: m/ e; h* k
# r: h# C- e6 h6 p/ N* g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 I  w5 D2 O: E/ D) m' t/ A

6 w! H+ }  g# L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, N7 z9 a6 _+ \, i' O8 o

4 w' H: W. s% D/ g6 ^% n+ S  K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 O# N/ X/ k; Q+ I3 j
0 h3 L7 F; s% o  s! Z$ W: U" Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ o. M+ M, K! y. `9 l6 C
5 b% a1 n( @6 U% \4 \" q2 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; k3 R0 y( z6 Q6 |* h0 E: }9 l  u& E; i. \0 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 b* X8 X" p' ^0 c4 n, g+ }

4 d: ]% o1 @' X1 @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- p" H) N+ d" x( Z+ c/ @  K

/ o' c) G' `1 j: Z  弗:是的,会交换意见。6 |* i. E  D; ^7 v4 N/ y% ~! _. @

5 T$ L" p4 P) @+ i( w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; o; G$ C: D/ h4 B4 O3 k6 M9 H+ J& ^+ p, ]) O4 a7 Q
  博:没有困难。
% n& [9 H. k" m2 O! a+ r
# N* K) b" _* A) t7 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% {1 R7 |8 Q/ K: z: {: d% N, l1 l
) O+ ~# L  v  x5 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 W& G- [/ j4 R8 x1 O- {, I; N  X

9 F( h9 G% b. r7 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ @* P' r. T! i$ W; P1 I! Z+ H1 N, Y" S) S& @9 c' T4 G5 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" T* F3 P* v. g

6 F, p; h( B+ w+ D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 G$ ?4 Z1 ~$ G6 }7 Q! F8 B) d
. C0 M0 k, B8 _( P3 r$ W( D; v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 E9 E2 \4 I3 o7 d- `% R: Q# \
# i) B& t  @2 K, i: n
  弗:我们必须保持中立。
/ I( _+ A: A  e) t# }
) a% Q4 H  X- j7 f% P4 v3 k) L5 z  苏:始终保持中立?$ u7 o* h6 w7 J3 ]5 d: @  A
6 K! S* t# G* h# B1 F/ J5 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! u1 S5 f2 Z( d0 `- |3 S3 x% N  ?9 q) _$ p  A# P3 n4 S( j. l) H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 t% Q+ F! E) q% M+ I

4 ^, v: p' |5 X4 G6 s9 z* T. `! x  弗:但我们不理解啊。* F3 _% u) f5 p8 v

  q$ m2 G+ h& E' n  苏:不理解?* q# m  H) N0 q4 b! [; M

1 e# R$ ?" w, \: J/ y- T/ M0 T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 I% h+ r+ I( o3 {& K& _

4 h' k. g7 O* U4 b3 Z1 d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' G+ J/ Z9 x5 v2 Q1 a" a3 _* n( h2 S- J: R9 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ [+ [  k5 A3 N# b1 N
/ C/ p. q6 T6 H* ?6 K7 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* w! p# W, L. z5 _" D" \# r
$ h1 P+ a( R* e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% d) @  M  M7 B; E3 c5 B; g3 Q: Q' E. p) ?! F
  苏:中、美是同一天吗?
1 e2 H& F% d% C- R) \* h! s
7 g( ^! l) F/ q1 ^. @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, Y) P1 L- r) l+ Y0 T$ @; [8 l

9 h. |1 R  Z, x+ q% d/ K  张:是。+ O6 g9 m9 D9 j9 k8 c
/ Y( N" R+ r9 t( r7 e+ h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  y1 O2 S* o6 X: K! [" `/ C: T- y4 G2 z" s# r9 [/ @
  苏:张大使介意吗?0 r) T( b4 p  k
7 h# r- J& h! e2 L7 k0 Z
  张:不介意。
$ v# [" a3 n* x( B6 e% L  @& {8 h9 R9 ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 t1 W; E8 L' c" A+ S, S3 y: R& f. A' `" U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ X  t$ v" ~+ Z: n( v- [% f4 M9 I
  苏:泰国人这么想。
" K# L+ V5 z# O5 c# W* X5 C- C$ z
/ T! p3 [8 a% H, K1 {  博:我们不这么想。
8 s: w, v1 C- X: N3 C" v# e- H; c& V' }! H9 W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( q' ]9 u2 Z, R1 }, |  U# m, x
- F5 Z7 e$ w! O5 e. ?+ N6 Q6 s: s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- z4 c. E7 P/ W) Z7 N1 D' |
# K2 s5 q% C. P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# I5 F$ P8 E- d7 {; E; p, ^" V

9 @3 V. g" H& d! C& {4 }' ]* a  d5 V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" E  o8 w. m" Y5 A. t- f/ z; ^- P( w

  }  X3 @. G! @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ n: t8 S5 i7 d

+ l5 @- D% z( u9 ^2 G7 V. u  弗:是。% I& ]" @1 G# a! \; h3 V7 W& u% C" [
' G4 Y8 `/ G- ~) P; V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% Y8 \# X, J. Y, R( z9 i
& I5 v2 U8 R. s4 T' D  j) \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. R" w  `% `' Q1 d( g
' c/ M9 w# @1 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 c$ \& K+ L) U
5 X9 k( h9 w0 L$ K4 y+ l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# z' [# [) V. y- u5 ~1 R2 }( W2 S
4 M3 d& O! k0 o5 f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. m9 E, Y+ o. Y+ U2 w3 Y/ f8 t
4 m7 |6 g1 C0 U& v/ g5 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 Z( `, g# m: J& v! Z. y
5 o* _4 L7 Q+ J
  苏:大使感到糊涂吗?
; b  H0 M8 x$ W" Z# M- h7 R
5 @3 ^+ \0 }. _9 B  N, U  T, f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# q0 p; L, `% X% f8 N- {# C1 d
( R7 u1 h( P6 Y4 [7 ]+ ~- O8 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" m8 [* s- d. x, W$ k$ I  r
: o( H6 B5 ~7 d. n- w# M- P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ @' P8 r  h' o
  U) W5 q6 i3 ^# E2 K& K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  |! `- Z* {0 ?/ l

4 J6 i1 C$ M2 J! M: T' d# R) e) u) N  弗:哈……6 d8 V; m- H: B) q/ B
; \3 g3 j( b3 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?: k/ P5 ~  \/ y  n* n; v, N

* q" r2 A5 O3 K/ g& ?' M) |! V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, n. @  I0 ^. {5 Q
7 L) q3 p8 ]1 |8 Y- [! J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* B+ ]; q( t& w
' ]2 i  |' o4 Q) O+ ^( i1 Q
  弗:那天我在英国。
* |# ]( l1 |( u2 z& S+ B1 {9 f* \, _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. {4 x) u+ k6 g+ n% x" {; v
( ]- j# d1 F2 v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ b! J' `7 W, u" i! G0 `/ O; X- H( N4 j: ~3 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 J/ y& H3 n- ~1 J7 m1 Y4 h( o! H( l3 l9 C+ f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 s# Y5 ~9 E. n# ^7 K# i, g( T
6 V' J8 |$ W& {$ l( V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  r* Y& p( _: j; ^# M8 m' K' ], [. U/ R$ z/ [- p5 V* T4 E$ p, O
  博:那你说说,有什么情报?
- |5 p- M7 `& \2 D- e
6 [- V4 t$ Z0 V1 r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! H- e0 l6 F/ b

" {9 V& E$ p6 j0 X9 w  博:不对。: @4 v. M0 K8 M) f: F1 v- ^

8 V) |8 I- |! U9 `  苏:CIA,可能有什么情报……
- R. f) A2 g, h3 o9 w5 L9 d
# H8 H9 B' }0 U% W3 l& l4 L* V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; H/ p) U/ ~; F. ~2 y3 p* z1 c$ g. @/ |& j6 b: F7 o& U' i
  苏:不是事实吗?
" Z( D- n( G* s$ A% H5 H7 D
4 ]& {* L* K# d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' j& {9 @5 |" q0 t1 e6 o1 v/ @+ a9 u2 J+ C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% m0 j' e' s# r6 o; A% Q1 U: k
7 P# Z5 s  s0 H# X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" S7 [  ]# g  j: T, v+ u% @

) W3 B7 O% U. I: B/ J- F) d7 o% K3 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 Q3 C. |' M: k  `) `) a4 d/ G+ Q
9 V) s  P$ J, s& {; e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 a* Y% D0 y9 X6 O' O+ W* x( U) M4 ^( ^( u0 F3 l% V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% `* L3 |$ ?1 K# r1 g( h# I* B- I1 }" c1 V# S# k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 b7 V" Y! F% Y' I: p( S* ?1 o0 U
2 r. A9 {& e' ?# o. _
  苏:为什么?损失什么吗?; @6 I: m0 i( `# T4 i; u% B! s
& z; T  D' [7 o( K# _) b$ p6 ]
  博:是。哈……
9 X: T8 ^# ?" [$ d5 |4 o0 A6 u% }) A3 \. E/ k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 \% }4 k4 g5 v. y: y# J7 ?+ E& @1 _5 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 v3 i5 I! y1 S3 P7 H9 F, @7 n( ^: u. k0 a6 Y/ F0 C
  苏:大使在泰生活愉快吗?" L! h* e8 r% F+ b* ~

+ V- l1 [5 Y  `3 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 P$ v6 Y# h" d! z# v0 C1 w* P& S" t7 G5 {0 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 T3 z3 u$ D1 _. i" H1 P% c1 J3 [- g2 o

! q. V& ~; Y% t/ U6 r0 i- o6 A8 Y  苏:这样好不好?7 A: h& H5 y0 B* a! _
! Z, ], B$ |# ?# ~0 K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% [% A9 \# v( R. a' t( v

3 @! o- N- n/ O: t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: w8 }& ?1 \& [

( O) l; \  s+ q: S- @! u3 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 Q* z1 P6 `6 H. e4 J& H$ [! b. O# h1 ~" k/ E' \/ F8 O; }
  苏:泰国人?- ?8 U3 w! p; c! e/ t! z

$ ^/ W, ^$ e4 V1 ~9 W/ G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 U( ?/ ?( }8 G- y! L, ?# K$ _1 y+ ^* G/ o0 M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) J% x: Z* ]0 |0 t- s" t1 A# T' z/ Q; W7 }* u) W' i

0 h0 t' E, A+ J6 c! J/ I1 j! g/ i0 j5 S. e' M) D  \
1 q9 o* O1 [6 [# g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ I3 O2 b5 X: q% ~% x  W, c5 G' ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 17:11 , Processed in 0.057112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表